NĀ HUA ʻŌLELO LAUHALA: NO KA PŪHALA & KA ʻOHI ʻANA O NĀ LAU
Pū hala – Pandanus tree
Ulu hala – Pandanus Groves
Lau hala – Pandanus leaves
Ule hala – Aerial root
Aʻa hala – Pandanus root
Hīnano / Hīnalo – Pandanus blossom (usually a male tree)
ʻĀhui hala – Pandanus fruit (usually a female tree)
Hua hala – Inividual key of the fruit
•Pua hala – Soft flesh of the hua hala
ʻEle lau – Thin part of leaf
Wele lau / Wēlau – Tip
Kua lau / Kumu Poʻolau – Thick part of leaf
Iwi kua – Bone
Kōkala / Kuku – Thorn
Kīhae – Split, remove thorns
Pōkaʻa /Pōʻala – Roll
Kūkaʻa – Roll of leaves
Hoʻomohala – Flatten leaves
Pāki – Soften
Pūpū – Bundle
Pūʻā – Big bundle
NĀ HUA ʻŌLELO LAUHALA: KA ULANA ʻANA
* Nā hua ʻōlelo ulana lauhala e hoʻohana i ka papa
Alo
Front, face
Hakahaka
Full of holes as in loose weaving
Hemo
To remove, open
Hiʻi
To finish edge
Hoʻokui
To join, stitch together
Keʻokeʻo
White, light shade of brown
Koana
Size of strips
Koe
To strip different sizes, Stripper
** Kū (i luna)
Stand; upright
Kū pololei
vertical
Kua
back
** Laka
lock
Maka
Row; mesh in plaiting; Marker
** Māka
Marker
** Maka moena
Single mat weaver, checkerboard
** (Maka) ʻoeno
Twill, double weave
Mauʻu
Strand
** Moe
Lie down, horizontal
Pelu
Fold; turn over or under, bend
Pelu i lalo
Fold down
** Piko
Center of crown
Puni
Join, connect
** Ulana / Unala /
Nala / Unana
To plait, weave, braid
ʻUlaʻula
Brown / red
Working moe
First mauʻu used as moe
Inside kū
Kū on the inside right corner after moe has been pulled back
ʻŌlelo Noeʻau
These are just a few of the plethora of noeʻau regarding hala; these are some of my favorite.
ʻAʻohe hala ʻula i ka pō
No hala fruit shows it color in the darkness of night.
Beauty must be seen to be enjoyed
He pū hala aʻa kiolea
A hala tree with thin, hanging roots
Said of one who is not strong, like a tree with aerial roots not yet embedded in the earth.
Lālau aku ʻoe i ka ʻulu i ka wēkiu, i ke alo nō ka ʻulu, a hala
You reach for the breadfruit away at the top and miss the one in front of you.
Sometimes one who reaches afar misses an opportunity that is right before him.
Puhalu ka ihu, nānā i ke kāʻao
When the scent reaches the nose, one sees the overripe fruit
One only notices the many good things a person does when it is too late to show appreciation